![]() | Kenji, I am glad to hear that you and Suimin are both well, and I hope she has a safe trip home. Please let me know how much your ocarina will cost, and I will be more than happy to send another international money order in yen to your address. Thank you for your continued support of my musical efforts, even though I am little more than an amateur. Your English room has been extremely helpful in these efforts--it has been a joy to watch your website blossom into the multilingual forum of musical direction that it is today. | |
![]() | Chris Lamb メールでお知らせします。 年内に ocarina big inF を貴方に送る事が出来ると思います。 たぶん・・クリスマス迄に・・。 dear Chris Lamb I announce you by mail I am within the year. ocarina big inF I think that it can send to you. Many .. By Christmas .. | |
![]() | Kenji, Greetings from America, and hi to Suimin also. I have neglected to write for a long time now, so I have much news to share. I was sick the night I was to play at my cousin's wedding reception, so unfortunately I was not able to perform. During the Spring I worked at a Renaissance Faire selling ocarinas for a nice man named Fred Harris who makes pendant ocarinas with the 4-hole English tuning. I showed them your ocarina, and they were very impressed by its versatile range and rich timbre. In my carelessness, and because I have it with me almost everywhere I go, I have broken it twice now, but each time I have carefully glued it back together, so it still plays, and it is still a very treasured possession. I have also pursued guitar over the past couple of years, and I hope to play in a garage band with some friends of mine eventually. They are very enthusiastic about my ocarina, and they want to encorporate it into some form of modernized Celtic rock. I was wondering if it would be too much trouble to ask you to make another ocarina for me. If it is, then I understand, because I know you are encouraging musicians to make their own instruments. I did not have enough money to purchase a second one when I expressed the interest earlier this year, but I have been fortunate at my job, so I am very interested in buying a larger alto ocarina, as well as another soprano in C if you will sell me one. If I can ever afford to travel to Japan, it would be a great honor to meet you someday, or perhaps even take an ocarina making class from you. Have a wonderful day, and I hope to hear from you soon.~Chris | |
![]() | 元気ですか? Suiminは韓国にいると思います。 でも、今週末に日本に戻ってきて、週末の彼女は私の演奏と制作の講習に参加するでしょう。 私はFred Harrisさんを知りませんが、良いコメントがうれしいです。 私のocarinaは復活したのですか?それは良かった! 私は貴方の為に新しい楽器を作るでしょう。期待してね。 Are you fine? I think that Suimin is in South Korea now. She will return to Japan at last this week. And she of a weekend will participate in my performance and the short course of work. I do not know Mr. Fred Harris. However, a good comment is glad. my musical instrument was revitalized? it was good. I make a musical instrument new for you. Please expect. | |
![]() | I enjoyed seeing your webpage very much. The information on ocarinas is excellent. Thank you.If you get a chance please look at my website. | |
![]() | コメントありがとう。ホームページ拝見しました。 洗練されたセンスのページで素晴らしいですね。 ocarinaを演奏なさいますか? Thank you for a comment. I looked at your homepage. I thought that the sense by which it was refined was full and there was. Do you perform ocarina? | |
![]() | はじめまして、こんばんわ。 記帳する前に質問したいことを書いてしまって順番が逆になってしまった のですが、これからもよろしくお願いします。 毎週マガジンがくるのが楽しみです。 私はフルートを吹く者ですが、是非オカリーナの話も興味深いのですが フルートの方も充実させてもらえるとすごく嬉しいです。 これからも興味深い話や謎に満ちた語りで色々と考えさせてください☆ | |
![]() | ははは・・そうですか。順番が前後する事は良くある事で、 肝心なのは順番ではなくその気持ちですよね。 そんなわけで・・・気にしないで下さい。 むしろ、そんな方の方が好きですよ。 メルマガ読者に成って頂いたのですか?ありがとう御座います。 書き間違いや意味不明にめげずに続けて読む事により、 素晴らしい忍耐力と記述を超えた天才的な理解力があなたのものに成るでしょう? ははは・・・コレからもよろしくです。 | |
![]() | 音楽の教師をしています。 夢だったオカリーナ制作そして演奏と是非実現に力を貸していただきたい。 お願いします。 | |
![]() | いらっしゃいませ! 音楽の先生ですか? それは第一段階学科試験フリーパスですね・・ははは 実技からに成ります・・・なんと栃木では有りませんか。 幸運でしたねぇ・・・。(本当はどうか?わからない・・・・) 是非メールにてご連絡下さい。 今月は講習会もありますし、 最高のタイミングかもしれません。 http://www.ne.jp/asahi/kayo1/kayo2/ ご覧下さい!! さぁ、みんなと一緒に楽しみましょう。 | |
![]() | actually, my daughter would like an ocarina like the one played on the game The Legend of Zelda: Ocarina of Time... have you seen it and could you make one? | |
![]() | こんにちは。 残念ですが、私はそのゲームを知りません。したがって、どんなocarinaなのか想像できません。ごめんなさい。 このwebサイトの作り方でトライしてみてください。きっと出来ますから、挑戦してください。出来たら見せて下さいね。 Hello. Regrettably I do not know the game. Therefore, it cannot imagine what ocarina it is. I'm sorry. It is how to make this web site, and please try with the daughter. If it reads well, it is surely possible. Good luck to good fight. Please show done ocarina. | |
![]() | I am a Percussion Major at Louisiana Tech University in Ruston, Louisiana. I have been playing music for well over 9 years, and have just recently discovered the fun in playing the ocarina. The timbre of its pitch mathces beautifully with some of the things we as students do with our percussion ensemble. I love your site man, especially because I'm trying to learn the ocarina, and you have a lot of helpful suggestions. The only thing I can offer as a musician is that when you use Solfege to identify notes, you have So written for the dominant of the scale ( C I'm imagining because you have nothing else to address it by), when it is in fact Sol. Also, you have listed as the leading tone of the scale (i.e. C) Si, when it is actually Ti. Other than that, I found a lot of things on your site informative. Understand please that I mean nothing in any way sarcastic in my statement above, because from what I understand this site is translated from Japanese, and there could very well be a mistake somewhere in the translation process. Thank you again for your advice on playing the ocarina. | |
![]() | コメントありがとう。Louisiana Tech University in Ruston からですね。 Ocarinaのアンサンブルは教会のオルガンの様に美しく心に響きます。 貴方の熱意はすばらしいですね。 Ocarinaを作りましょう!Ocarinaを作る事はオブジェを作る事ではなく、 心や音を作る事です。それに、貴方の好きな音色や音程が得られます。 貴方の音楽性や性格がそのまま音になり、きっと楽しいかもしれませんよ。 Dear John D. Miller Thank you for a comment. Louisiana Tech University in Ruston !!! The ensemble of Ocarina thinks that it sounds the heart beautifully like the organ of a church. The zeal over your Ocarina is admired. Let's make Ocarina! Ocarina is not made by making an object. It is making the heart and sound.Your favorite tone and favorite pitch are obtained by it.Your music nature and character become sound as it is. It may surely be pleasant.(As for the reading of a tone, the reading of four countries is used for Japan. English Italian German Japanese. Music is international. Although it thinks that it is satisfactory, how is it?When a question and a problem are in the contents or translation, please let me know.) Thank you. My name is Suimin and I am helping the translation of this site. Thank you for your suggestions on how to call the notes. Actually, when I looked at dictionaries (technical one for music and general one), I found that there are couple of spellings and pronunciations for notes of G and B (in German, they call it H). G corresponds to "So" or "Sol", B to "Si" or "Ti". I understand that Do Re Mi... is derived from Italian and French, that's is why there are multiple forms I guess. I did not know which is used more commonly. Because you who play music say Sol and Ti, now I think Sol and Ti are more common (at least in USA). Anyway, thank you for letting me know about it. | |
![]() | Shannon would not sleep with me until the night I bought my first Ocarina. From the moment I pressed my wet, salty lips to its beautiful chrome finish, I knew I had stumbled upon the key to losing my virginity. Being 55, I got the Freedom 55 Ocarina Special Discount for Losers. With the Zelda theme song playing softly in the background, and my favourite episode of Star Trek playing on the TV in my mother's room, I told Shannon what I never had the guts to tell her before: that she was as beautiful (well, almost) as Zelda's princess! She was overwhelmed. I took her in my arms, and we made sweet, sweet love to the tune of Ocarina Concerto No. 4 in the key of Dork Major. Thank you, Ocarina, thank you!! | |
![]() | 貴方はこのwebサイトを読みましたか? それはゲームについての話ですか? 残念ながら私には理解できません。 貴方はオランダから?それともカナダからですか? Did you read this web site? Is your comment a talk about a game? Though regrettable, I cannot understand. Are you from Canada from the Netherlands? baby duck is the stuff......???? your add? There are many mysteries. | |
![]() | はじめまして。「オカリーナの小道」から流れてきました(^^); もう20年以上前に買ったオカリーナがあるのでこれを機会に子供と始めようと思います。 知らない事ばかりでとても参考になりました。 これからも頑張って下さい。 | |
![]() | いらっしゃいませ。 オカリーナの小道 からですか ようこそ! 昔のオカリーナがまた蘇るのですね・・・すばらしいことですね。 どんな風に蘇って行くか楽しみです・・・ 楽書き帳 に報告してください・・・お待ちしてますよ! | |
![]() | Hi, After reading your inspiring website, I'm looking to try and find UK based organisations that sell Ocarnia's, could you recommend any? | |
![]() | Ed さん ocarinaは自分で作るべきです。 しかし、貴方はその前にオカリーナの事を知る必要が有ります。 それは演奏の為のトレーニングや音楽の勉強等です。 まず、本物のocarinaに楽器店で出会ってください。 Dear Ed You should make ocarina personally. However, you have before it the necessity of knowing the thing of Ocarina. They are training for a performance, musical study, etc. First, please meet with real ocarina in a musical instrument store. | |
|